ベトナム/ハノイで通じる言語

先日、ハノイに行ってきたんですが、各状況で英語が通じるか通じないかがなんとなくわかった気がしたので、以下にまとめてみます。(あくまで私個人の旅行で会った人で判断しているので、注意です!)
結論としてはベトナム語を覚えて置くと楽しいんだろうなと思いました。
ちなみに日本語話せそうな人は全くいなかったです笑

注意: 日本英語とベトナム英語で発音が違うみたいでお互いに聞き取りづらいように感じました

状況 英語 ベトナム語 コメント
Grab × ベトナム語。3回使って3回とも英語不可なので、運転手は英語は不可な人が多いように感じました。ですが、会話しなくても安全に送ってくれるので、まったく問題になりませんでした。
Taxi 観光名所やホテル手配のタクシーであれば英語OKでした。
Bus × 金額のみOKな感じでした。
鉄道の受付 ある程度通じた気がします。
ホテルの受付 英語 OKどころか私より流暢で「You can use english?」などと罵られました泣
料理屋さん × ベトナム語。英語は金額くらいで、ほぼ英語使えない人が多いように感じました。
チャンアンのボート × 手漕ぎボートの三時間、まったく周りと会話できず苦痛な面がありました笑
空港の人 当たり前ですが、空港の受付と航空会社の人は英語通じます。
観光名所 × 受付の人は金額のみOKな感じでした。

あとがき

ハノイに行く前には、せっかくベトナム行くなら、ベトナム語を覚えてみたらおもしろいと思い 少し学習をしてみることにしていたんです。で、例のごとく外国語大学のベトナム語教材を見てみました。 さて、まずは発音と、母音の発音を見てみるとが多くて、即挫折しました、、

東外大言語モジュール|ベトナム語

で、google翻訳を使えばベターと思いましたが、結局英語や手振りで通じたので、使いませんでした笑

Google 翻訳

ですが、ベトナム語といいますか現地の言葉が話せたら、色々な人と話せておもしろいと思います。